GL | ES | CA | EU | EN | PT | FR

Novas

Artigo en Linguamática sobre o Carvalho

21/06/2010

Nova: Artigo en Linguamática sobre o Carvalho

A revista Linguamática publicou no  seu v. 2, n. 2 un artigo sobre o proxecto Carvalho titulado: 

Vencendo a escassez de recursos computacionais. Carvalho: Tradutor Automático Estatístico Inglês-Galego a partir do corpus paralelo Europarl Inglês-Português. [PDF] [Resumo]

Neste documento descríbese a estratexia adoptada para salvar a escaseza de recursos computacionais para o galego. Estes recursos son necesarios para desenvolver proxectos como, por exemplo, o Carvalho, que require un corpus paralelo...

Nova completa

imaxin|software presenta o proxecto Carvalho

31/05/2010

Nova: imaxin|software presenta o proxecto Carvalho

A empresa imaxin|software presentará no mes de xuño o proxecto Carvalho.

Carvalho é un tradutor automático estatístico de código aberto e sustentábel entre o inglés e o galego construído a partir de recursos lingüísticos do portugués de Portugal. Esta estratexia innovadora, tamén utilizada polo tradutor de Google, está a ser moi ben valorada nos principais congresos científicos españois e portugueses de lingüística computacional e de corpus como a SEPLN, o CILC ou o ICEIS de Portugal.

Carvalho...

Nova completa

imaxin|software no congreso CILC10

27/05/2010

Nova: imaxin|software no congreso CILC10

O pasado 14 de Maio de 2010, imaxin|software presentou no II Congreso Internacional de Lingüística de Corpus (CILC10), celebrado na Coruña entre os días 13 e 15 de maio de 2010, unha comunicación explicando a estratexia empregada para construír un corpus paralelo inglés-galego partindo dun corpus inglés-portugués. Este corpus serviu de base para a construción dun prototipo de tradutor automático estatístico inglés-galego, chamado Carvalho, que en breve será presentado publicamente.

Nova completa

imaxin|software no congreso ICEIS 2010

03/05/2010

Nova: imaxin|software no congreso ICEIS 2010

Un artigo de investigación da empresa imaxin|software foi aceptado no congreso internacional ICEIS 2010, dedicado aos sistemas de información empresarial, que se celebrará no Funchal entre o 8 e o 12 de xuño. O artigo ten por título "Overcoming the scarcity of resources for minoritized languages closely related to computationally-developed languages: The Galician and Portuguese case." e nel explícase a estratexia adoptada para construír un corpus paralelo inglés-galego en base a un corpus inglés...

Nova completa

Apertium no Google Summer of Code 2010

05/04/2010

Nova: Apertium no Google Summer of Code 2010

Tal e como xa fixera para a edición do ano 2009, Google seleccionou o sistema de tradución automática de código aberto Apertium para participar na edición 2010 do Google Summer of Code (GSoC), que contará con 153 proxectos procedentes de todo o mundo. O GSoC é un programa de ámbito mundial que concede bolsas a estudantes de programación para colaborar nos proxectos de software de código aberto seleccionados previamente. Eses estudantes contarán cunha axuda de 5000 dólares para traballaren e formárense...

Nova completa

imaxin|software implantará Opentrad na Deputación da Coruña

23/02/2010

Nova: imaxin|software implantará Opentrad na Deputación da Coruña

imaxin|software obtivo a adxudicación do concurso público "Adquisición dun sistema de tradución bidireccional (galego - español; español - galego) para a Deputación provincial da Coruña".

Desta forma a Deputación da Coruña contará cun sistema de tradución bidireccional galego<>español para todos os seus departamentos. O sistema permitirá a tradución de textos breves, ficheiros en diferentes formatos e páxinas web.

Nova completa

Eleka anuncia a posta en marcha do servizo ItzulpenFlow.

02/02/2010

Nova: Eleka anuncia a posta en marcha do servizo ItzulpenFlow.

A empresa Eleka Ingeniaritza Linguistikoa desenvolveu a aplicación ItzulpenFlow (www.itzulpenflow.com) . Esta aplicación está especialmente dirixida aos servizos de tradución, ás microempresas do mundo da tradución e aos tradutores freelance.

ItzulpenFlow é unha aplicación que xestiona todo o fluxo de traballo do proceso de tradución. Está especialmente dirixida ás microempresas do mundo da tradución e aos tradutores freelance, aínda que tamén pode ser utilizado polas pequenas e medianas empresas...

Nova completa

Eleka desenvolveu unha versión mellorada de Matxin, o tradutor automático para o par de linguas castelán-eúscaro

15/12/2009

Nova: Eleka desenvolveu unha versión mellorada de Matxin, o tradutor automático para o par de linguas castelán-eúscaro

O desenvolvemento da versión mellorada do tradutor automático para o par de linguas castelán-eúscaro foi realizado en colaboración coa Fundación Elhuyar e o grupo IXA da UPV/EHU. 

Pasaron cinco anos desde que Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, SL comezase a desenvolver a plataforma Opentrad de tradución automática en código aberto xunto con empresas e universidades de Galicia e dos Países Cataláns. (www.opentrad.com). A versión mellorada de Matxin (castelán-eúscaro) forma parte da plataforma Opentrad...

Nova completa

Opentrad no xornal El Mundo

02/12/2009

Nova: Opentrad no xornal El Mundo

Aparecemos no xornal El Mundo, onde explicamos como a tradución automática é a vía para facer fronte ao reto que supón a xestión do multilingüismo. Certamente, a tradución automática pode ser unha grande aliada para as empresas que están en proceso de internacionalización, tanto en redución de tempo como de custo.

 

Nova completa

A nova web San Sebastián Turismo integrou Opentrad

19/11/2009

Nova: A nova web San Sebastián Turismo integrou Opentrad

Esta semana lanzouse o renovado sitio web de San Sebastián Turismo. Entre outras novidades encóntrase  a versión en catalán, coa que se quere ofrecer unha atención especial aos visitantes que chegan da Cataluña (un 25% do total).

A versión en catalán do sitio web xérase automaticamente mediante Opentrad. É dicir, cando un usuario prema a ligazón “ca”, mostraráselle a páxina traducida por Opentrad. Grazas á implantación deste sistema, todo o contido en castelán da web de San Sebastián...

Nova completa

invasión